Glossaire franco-allemand du scoutisme

Un forum pour découvrir, comprendre et comparer la pratique de scoutisme au sein des autres groupes, mouvements et pays.
Répondre
Avatar du membre
Boxer
Messages : 18
Enregistré le : 17 juil. 2009, 14:14
Association : SGDF

Glossaire franco-allemand du scoutisme

Message par Boxer » 17 juil. 2009, 14:17

Pour ceux qui seraient intéressés, j'ai créé un glossaire franco-allemand du scoutisme (24 pages par langue, avec registre) ; télécharger à :
DFGLOSSAR.doc
Glossaire franco-allemand du scoutisme
(1.26 Mio) Téléchargé 211 fois
FSS = Gut Pfad!

Boxer

Avatar du membre
boussole
Messages : 285
Enregistré le : 11 avr. 2004, 14:05
Association : ancien SUF
Localisation : Paris
Contact :

Re: glossaire franco-allemand du scoutisme

Message par boussole » 18 juil. 2009, 01:06

Bon boulot !

Ca a été fait dans le cadre des journées Franco-allemandes ?
http://www.dpsg.de/aktivdabei/internati ... geTeam.htm

Je me suis permis de l'héberger directement sur le serveur du forum... au moins on est sûr qu'il ne soit pas effacé pour quelques raisons.

Avatar du membre
Bodhi
Messages : 187
Enregistré le : 23 oct. 2006, 13:48
Association : suf
Localisation : Bordeaux
Contact :

Re: Glossaire franco-allemand du scoutisme

Message par Bodhi » 18 juil. 2009, 01:17

tu ne pourrais pas par hasard faire du francais-espagnol, du francais-anglais, du francais-morse ou encore du francais-vigénére!!!

FSS
épervier part ... en chasse

Troupe 3°Bordeaux
groupe Ste Jeanne d'Arc (2009-...)

troupe 2° Bordeaux Charles de Foucault
Clan Baudouin 4 de Jérusalem
RS!!
Groupe Saint Jacques le Majeur (1996-2009)
SUF!!!
Vive la République et Vive la France!!!

Avatar du membre
Boxer
Messages : 18
Enregistré le : 17 juil. 2009, 14:14
Association : SGDF

Re: Glossaire franco-allemand du scoutisme

Message par Boxer » 28 juil. 2009, 15:57

J'ai brièvement coopéré avec le groupe franco-allemand du dpsgdf.net, mais ils n'ont pas voulu m'intégrer, j'étais leur traducteur inofficiel, fort occupé par ces braves gens, ce qui ne m'a pas convenu. Le glossaire a été fait de ma propre intiative. Au passage, j'apprends à Bodhi qu'il faut au moins bac+8 pour faire ce genre de travail... et qu'il ne sait pas écrire correctement "Charles de Foucauld".

FSS

Avatar du membre
Benjamin L
Messages : 131
Enregistré le : 19 oct. 2006, 11:08
Association : EEUdF
Localisation : Gap
Contact :

Re: Glossaire franco-allemand du scoutisme

Message par Benjamin L » 20 août 2009, 11:43

Si je peux me permettre, mon cher Boxer, le format .doc n'est pas adapté à la diffusion de documents sur internet si on souhaite que ceux-ci soient lisibles par tous.

Le format Portable Document Format (PDF) et Open Document Format (ODF) sont en revanche fait pour ça. De plus, ces formats génèrent en général des fichiers beaucoup plus légers.

Dont acte.
Fichiers joints
DFGLOSSAR.odt
(96.67 Kio) Téléchargé 125 fois
« Que la Pasta soit avec vous. »
Bobby Henderson

Avatar du membre
Boxer
Messages : 18
Enregistré le : 17 juil. 2009, 14:14
Association : SGDF

Re: Glossaire franco-allemand du scoutisme

Message par Boxer » 21 août 2009, 19:16

merci pour l'info, j'en tiendrai compte. Bonne soirée !

Florianstras
Messages : 8
Enregistré le : 09 sept. 2009, 22:38
Association : AGSE

Re: Glossaire franco-allemand du scoutisme

Message par Florianstras » 10 sept. 2009, 12:49

FSS ne serais pas plutot: Herzlich Gut Pfad?

En tout cas c'est cool, je fais parvenir ca à mes confrères de mon clan routiers scout europe, nous faisons un échange avec un clan allemand cette année, ca leur sera très util.
Merci!

Avatar du membre
Boxer
Messages : 18
Enregistré le : 17 juil. 2009, 14:14
Association : SGDF

Re: Glossaire franco-allemand du scoutisme

Message par Boxer » 12 sept. 2009, 11:57

Herzlich gut Pfad ou Gut Pfad, les deux sont courants. On met en général une majuscule au premier mot et à Pfad, puisque c'est un substantif. Gut est une forme ancienne qui ne comporte pas la déclinaison (donc qui serait soit guter soit guten), ce qui permet d'abréger. On trouve cette forme figée surtout avec des mots neutres, comme dans l'expression : Unrecht Gut gedeiht nicht" : bien mal acquis ne profite jamais.

FSS, Gut Pfad! :D :D

Répondre